четверг, 17 апреля 2014 г.

Иван, не помнящий родства


Иван, не помнящий родства – чисто русское выражение, уходящее корнями в нашу историю, отроду ему лишь несколько сотен лет. Означает оно человека, не помнящего и не блюдущего традиций, не уважающего обычаи предков, отрекшегося от своего окружения.

А идет оно, по одной из версий, от беглых каторжников и другого беглого и преступного элемента, который время от времени попадался в лапы полиции. Скрывали свое имя и происхождение крепостные крестьяне, сбежавшие от помещика, солдаты, не вынесшие тяжести рекрутчины, прочие «беспаспортные бродяги». Не имея документов, все эти товарищи представлялись Иванами, а на вопрос о происхождении и родственниках отвечали, что «родства своего не помнят». Их так и записывали Иван, родства не помнящий. Был даже такой юридический термин: «не помнящие родства». Простой народ, которому никогда нельзя было отказать в находчивости, стал называть Иваном родства не помнящим каждого, кто отрекается от родных, друзей, старых связей.

С родством понятно, а почему именно Иван, а не Всеволод или Владимир? 


Дело в том, что навязывание христианской религии на территориях русских княжеств, как впрочем, и по всей Европе шло, как грамотно спланированная PR-кампания, охватывающая все сферы жизнедеятельности людей. Любая религия, прежде всего, захватывает под свое влияние рождение (и смерть) человека. А при рождении человеку дается имя, которое он носит всю жизнь. И если давать имена по церковному календарю, то есть называть именем какого-то святого из этой религии, то человек всю жизнь невольно станет через это имя пропагандистом данной религии. 

Практически исчезли из обихода такие красивые имена как Ярослав, Всеволод, Святослав, Добрыня и тп, вместо них появились христианские имена Евсей, Ерема, (Е)Яким и т.п, и самым распространенным на Руси становится мужское имя Иван, интересно, что и оно по своему происхождению - не русское, но самое, что ни на есть древнее - ассимилированное иудейское «Иехоханан», что означало: "Милость Божья", "Дар Бога". 
Кстати, имя это в разных формах присутствует в языках народов, принявших добровольно-принудительно христианскую веру. Иваны живут во всех странах, только звучат имена этих тезок по разному. С распространением христианства имена древних пророков ст появляться у других народов. Так, у греков, Иехоханан превратит Иоаннэса. От греков имя это пошло по всей Европе и зазвучало на разных языках:

  • по-немецки — Иоганн п
  • по-фински и на эстонском — Юхан 
  • по-испански — Хуан 
  • по-итальянски — Джованни 
  • по-английски — Джон 
  • по-русски — Иван 
  • по-французски — Жан 
  • по-армянски — Ованэс
  • по-португальски — Жоан 

Видимо, благодаря своей краткости и относительной благозвучности это имя получило несколько большее распространение, чем другие. Хотя имена давали по святцам, и теоретически оно не должно было встречаться чаше остальных. Но факт есть факт, и имя Иван получило наибольшее распространение и стало нарицательным для обозначения русского мужика, да и вообще русских в глазах иностранцев.


В русской литературе XIX в. был более популярен другой обобщенный образ, созданной на той же основе. Например, писатель М. Е. Салтыков-Щедрин в своей сатире «Мелочи жизни» («Газетчик», 1886) писал об «Иване Непомнящем» (последнее слово здесь заменяет фамилию), имея в виду беспринципных литераторов, журналистов и газетных дельцов: «Без идеи, без убеждения, без всякого понятия о добре и зле, Непомнящий стоит на страже руководительства (интересов правительства, «начальства». — Сост.), не веря ни во что, кроме пятнадцати рублей, которые приносит подписчик... Он даже щеголяет отсутствием убеждений, называя последние абракадаброю и во всеуслышание объявляя, что ни завтра, ни послезавтра он не намерен стесняться никакими «узами».





Комментариев нет:

Отправить комментарий

Архив блога